In recent days, global development is a demanding trend, local companies should have a flawlessly communication with their international customers.Making your content resonate in a market's native language may involve interpretation services, under such condition, translation and interpretation service will be a demanded necessity for them.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
But, before that you have to know which kind of service you would like to have.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
So today, WordsLinker will share the flowing key points with you:文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
Interpretation & Translation
The key differences between interpretation and translation are found in each service's medium and skill set: interpreters translate spoken language orally, while translators translate the written word. Both require deep cultural and linguistic understanding, expert knowledge of subject matter, and the ability to communicate clearly.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
While the terms are often cited interchangeably, understanding the distinctions between these closely related linguistic fields is essential when choosing the service you need.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
Interpretation
Interpretation is a service that happens in the moment, either on site interpretation or telephone interpretation. It is delivered live--either in unison with (simultaneous) or immediately after (consecutive) the original speech--with no help from scripts, dictionaries, or other reference materials. Professional interpreters need to transpose the source language (language to be translated) within context, preserving its original meaning but rephrasing idioms, colloquialisms, and other culturally-specific references in ways the target audience can understand. An interpreter's only resources are experience, a good memory, and quick reflexes.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
Interpreters work on projects involving live translation: Conferences and meetings, medical appointments, legal proceedings, live TV coverage, sign language.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
Types of interpretation:文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
- Consecutive Interpreting
- Simultaneous Interpreting
- Escort/Travel Interpreting
- Whisper Interpreting
- Scheduled Phone/Over-the-Phone Interpreting
- On-Demand Phone Interpreting
Translation
Perhaps the biggest difference between interpreters and translators, then, is that most professional translators use computer-aided tools in their work. This involves converting the source content into a file type that's easy to work with (typically RTF), applying a translation memory (TM) to the text to automatically translate anything the tool has translated before, and filling in the gaps from scratch. As the translator goes through each section of text, they may refer to glossaries and translation style guide templates to ensure quality. Finally, they'll pass the translation to another linguist to proofread, then convert the final written document back into its original format ensuring the closest possible match.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
Translators work on any information in written form: Websites, print, video subtitles, software, multimedia, documents, books, etc..文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
Which service do I exactly need?文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
So the differences between interpreting and translating are vast. In total, here are the five main distinctions to consider when determining which service is best suited to a project.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
Examples of translation:文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
- Legal Translation
- Technical Translation
- Medical Translation
- Financial Translation
- Website/software Localisation
- Marketing Translation
- Certified Translation
- Literary Translation
8 differences between interpretation and translation
1.Format
Interpretation handles spoken language in real-time, while translation services are text-based.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
2.Delivery
Interpretation takes place on the spot. The process can occur in person, over the phone, or via video. Translation, on the other hand, can happen long after the source text is created. This gives translators ample time to utilize technologies and reference materials to generate accurate, high-quality translations.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
3.Accuracy
Interpretation requires a somewhat lower level of accuracy to translation. Interpreters aim for perfection, but it's challenging to achieve in a live setting--some of the original speech may be left out of the target language, for example. Again, time is on translators' side when reviewing and editing written text for accuracy.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
4.Direction
Interpreters must be fluent in both the source and target language, as they're required to translate in both directions instantaneously without the aid of reference materials. Professional translators typically work in one direction: into their own mother tongue.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
5.Intangibles
Making metaphors, analogies, and idioms resonate with the target audience is a challenge that both interpreters and translators face. On top of this, interpreters must capture tone, inflections, voice quality, and other unique elements of the spoken word and then convey these verbal cues to the audience.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
6.Pricing
Translations are priced per word, hour, or page. Some translation companies offer discounts to their return clients since they can leverage previous work to create new translations of similar text.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
Interpretation is almost always charged per minute, hour, half-day or day. Travel fees are often included in the pricing as well.
7.Method
A translator’s primary goal is accuracy, consistency, and equivalence. They focus on grammar, terminology, and cultural relevance to effectively convey a text’s message to the reader.
An interpreter’s primary goal is fluidity, clarity, and efficiency. They must have a good memory and be able to adjust to the style and speed of the speakers and filter out unnecessary details.
8.Tools and Resources
Since a translator’s central device is their computer, they have a variety of tools at their disposal. CAT (computer-assisted translation) tools, terminology bases, glossaries, and dictionaries enable them to produce translations that are grammatically correct, precise, and consistent. They have time to research highly technical terminology or reflect on marketing content to ensure resonance with a foreign audience.
On the other hand, an interpreter’s focus is on the speakers present; the tools they use enhance listening, speaking, and note-taking—often using a microphone, pen and paper, and headphones in a booth. There’s no time for research since the interpreter needs to keep pace with the speaker.
Now that you know the difference between translating and interpreting, you're ready to explore each in line with more specific translation services requirements: Do you need to translate highly technical content, for instance, or content covering a niche topic?
Although interpreters and translators broadly share the same respective competencies, a language services provider can correlate your needs to professionals with skills and knowledge perfect for each project.
Hope this post may help you a bit.
Original Copyright Content Created by WordsLinker LLC.
Comments