8 Key Differences Between Interpretation and Translation

Excerpt

In recent days, global development is a demanding trend, local companies should have a flawlessly communication with their international customers.Making your content resonate in a market’s native language may involve interpretation services, under such condition, translation and interpretation service will be a demanded necessity for them.

8 Key Differences Between Interpretation and Translation

8 Key Differences Between Interpretation and Translation

文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

In recent days, global development is a demanding trend, local companies should have a flawlessly communication with their international customers.Making your content resonate in a market's native language may involve interpretation services, under such condition, translation and interpretation service will be a demanded necessity for them.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

But, before that you have to know which kind of service you would like to have.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

So today, WordsLinker will share the flowing key points with you:文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

Interpretation & Translation

The key differences between interpretation and translation are found in each service's medium and skill set: interpreters translate spoken language orally, while translators translate the written word. Both require deep cultural and linguistic understanding, expert knowledge of subject matter, and the ability to communicate clearly.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

While the terms are often cited interchangeably, understanding the distinctions between these closely related linguistic fields is essential when choosing the service you need.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

Interpretation

Interpretation is a service that happens in the moment, either on site interpretation or telephone interpretation. It is delivered live--either in unison with (simultaneous) or immediately after (consecutive) the original speech--with no help from scripts, dictionaries, or other reference materials. Professional interpreters need to transpose the source language (language to be translated) within context, preserving its original meaning but rephrasing idioms, colloquialisms, and other culturally-specific references in ways the target audience can understand. An interpreter's only resources are experience, a good memory, and quick reflexes.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

Interpreters work on projects involving live translation: Conferences and meetings, medical appointments, legal proceedings, live TV coverage, sign language.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

Types of interpretation:8 Key Differences Between Interpretation and Translation文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

  • Consecutive Interpreting
  • Simultaneous Interpreting
  • Escort/Travel Interpreting
  • Whisper Interpreting
  • Scheduled Phone/Over-the-Phone Interpreting
  • On-Demand Phone Interpreting

Translation

Perhaps the biggest difference between interpreters and translators, then, is that most professional translators use computer-aided tools in their work. This involves converting the source content into a file type that's easy to work with (typically RTF), applying a translation memory (TM) to the text to automatically translate anything the tool has translated before, and filling in the gaps from scratch. As the translator goes through each section of text, they may refer to glossaries and translation style guide templates to ensure quality. Finally, they'll pass the translation to another linguist to proofread, then convert the final written document back into its original format ensuring the closest possible match.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

Translators work on any information in written form: Websites, print, video subtitles, software, multimedia, documents, books, etc..文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

Which service do I exactly need?文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

So the differences between interpreting and translating are vast. In total, here are the five main distinctions to consider when determining which service is best suited to a project.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

Examples of translation:文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

  • Legal Translation 8 Key Differences Between Interpretation and Translation
  • Technical Translation 
  • Medical Translation 
  • Financial Translation 
  • Website/software Localisation 
  • Marketing Translation 
  • Certified Translation 
  • Literary Translation 

8 differences between interpretation and translation

1.Format

Interpretation handles spoken language in real-time, while translation services are text-based.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

2.Delivery

Interpretation takes place on the spot. The process can occur in person, over the phone, or via video. Translation, on the other hand, can happen long after the source text is created. This gives translators ample time to utilize technologies and reference materials to generate accurate, high-quality translations.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

3.Accuracy

Interpretation requires a somewhat lower level of accuracy to translation. Interpreters aim for perfection, but it's challenging to achieve in a live setting--some of the original speech may be left out of the target language, for example. Again, time is on translators' side when reviewing and editing written text for accuracy.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

4.Direction

Interpreters must be fluent in both the source and target language, as they're required to translate in both directions instantaneously without the aid of reference materials. Professional translators typically work in one direction: into their own mother tongue.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

5.Intangibles

Making metaphors, analogies, and idioms resonate with the target audience is a challenge that both interpreters and translators face. On top of this, interpreters must capture tone, inflections, voice quality, and other unique elements of the spoken word and then convey these verbal cues to the audience.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

6.Pricing

Translations are priced per word, hour, or page. Some translation companies offer discounts to their return clients since they can leverage previous work to create new translations of similar text.文章源自WordsLinker-https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html

Interpretation is almost always charged per minute, hour, half-day or day. Travel fees are often included in the pricing as well.

7.Method

A translator’s primary goal is accuracy, consistency, and equivalence. They focus on grammar, terminology, and cultural relevance to effectively convey a text’s message to the reader.

An interpreter’s primary goal is fluidity, clarity, and efficiency. They must have a good memory and be able to adjust to the style and speed of the speakers and filter out unnecessary details.

8.Tools and Resources

Since a translator’s central device is their computer, they have a variety of tools at their disposal. CAT (computer-assisted translation) tools, terminology bases, glossaries, and dictionaries enable them to produce translations that are grammatically correct, precise, and consistent. They have time to research highly technical terminology or reflect on marketing content to ensure resonance with a foreign audience.

On the other hand, an interpreter’s focus is on the speakers present; the tools they use enhance listening, speaking, and note-taking—often using a microphone, pen and paper, and headphones in a booth. There’s no time for research since the interpreter needs to keep pace with the speaker.

Now that you know the difference between translating and interpreting, you're ready to explore each in line with more specific translation services requirements: Do you need to translate highly technical content, for instance, or content covering a niche topic?

Although interpreters and translators broadly share the same respective competencies, a language services provider can correlate your needs to professionals with skills and knowledge perfect for each project.

Hope this post may help you a bit.

Continue
Today in History
December
14

Original Copyright Content Created by WordsLinker LLC.

WordsLinker Wechat
Scan the QR code
weinxin
我的微信
WeChat Media Platform
Scan to follow us
weinxin
我的公众号
WordsLinker
  • by Published on 14/12/2008 03:09:47
  • All Rights Reserved:https://www.WordsLinker.com/8-key-differences-between-interpretation-and-translation.html
Comments  0  Visitor  0
匿名

Comment

Anonymous Write

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: